维普资讯 http://www.cqvip.com 2008年6月 浙江国际海运职业技术学院学报 Jun.2008 第4卷第2期 JOURNAL OF ZHEJIANG INTERNATIONAL MARITIME COULEGE V01.4 No.2 浅谈英语委婉语的特点及交际功能 丁益芬 (浙江国际海运职业技术学院,浙江舟山316021) 摘要:在人们交际的过程中,有些词语使人尴尬,惹人不快。因此在一些场合为了避免难堪,或减轻对人 的感情伤害,人们创造了委婉语。委婉语是人类使用语言过程中的一种普遍现象。文章从语言学的角度,通过具 体的例子探究在特定的语言环境下英语委婉语的特点及它的交际功能。 关键词:委婉语;特点;应用 中图分类号:G712 文献标识码:A On the Characteristics and Application of English Euphemism DING Yifeng (Zh ̄iang International Maritime College,Zhoushan 316021,China) Abstract:A fair number of words make people feel embarrassed and unhappy in communication.In order to avoid the embarrassment or ease the sting of harsh words,people have created euphemism.Euphemism is a common phenomenon when people use language.This paper tries to research on the communicative function of English Euphemism in certain language conditions through special examples from linguistics angle. Key words:euphemism;characteristics;application 委婉语是人类社会中普遍存在的一种语言现象. 整个社会的言语交际过程.且充分显示了它的交际功 是一种用无害的或悦耳的词语替代那些较直接的、唐 能。委婉语在各个领域都有广泛的应用,所以了解委 突的言词,用善意的话语把事实掩盖起来的修饰手段。 婉语交际功能的对于学好英语,进行有效的跨文化交 是用语言来调剂人际关系的一个重要手段。它是一 际有很大的帮助。 种修辞格,更是一种文化现象。由于委婉语具有较强 l英语委婉语的产生 的说服力。拥有很好的修饰效果.所以遍及生活中的 英语中的委婉语的历史十分悠久,许多委婉语源 各个层次,各个角落,倍受人们喜爱。英语委婉语也 自《圣经》。在古希腊祭祀时,人们一般都讲吉利话,即 已成为英语文化中不可割舍的一部分,是英语最重要 用委婉语。在英国,委婉语的使用至少可以追溯到l1 的组成部分之一,也是跨文化交际里一个重要的课题。 世纪,当时已有“雅词”(Genteel Vocabulary)和“秽词” 它不仅是一种社会语言现象,更是一种文化现象。随 (Obscene Vocabulary)之分,其中“雅词”就是委婉语 着社会的进步,人类文明的发展,委婉语始终伴随着 的前身。人类受自身认识的,对许多自然现象无 作者简介:丁益芬(1956一),女,浙江舟山人,讲师。 维普资讯 http://www.cqvip.com 62 丁益芬:浅谈英语委婉语的特点及交际功能 2008年第2期 法作出合理的解释,误以为冥冥之中有一种神秘力量 在支配着万事万物。因此,就用迷信或宗教来解释一 切,从而产生了敬畏鬼怪神灵的语言,于是委婉语取 代禁忌语,但意思不变。如:令人最忌讳的“死”(death) 常用“pass away”、“fall asleep”等来表达。委婉语其产 生始终与时代紧密相关。大家都知道许多人在发表 言论的开头常使用这句呼语:Ladies and gentlemen。 可想而知,妇女在19世纪中期很受尊重。但在许多国 家,人们意识到有些话在妇女面前不宜讲,且需要格 外留神。因为女性占总人口数的一半,久而久之委婉 语成了许多场合必不可少的语言成分,使用十分频繁。 这便成了委婉语产生的社会基础。俗语道:“良言一 句三冬暖,恶语伤人三月寒。”人类交流永远离不开 使用语言,而温和婉转的语言是交际中的一种润滑剂, 它不仅可以克服人的心理障碍,而且可以减缓或消除 人际交往中因直截了当而引起的种种不快。世界因 为有了委婉语,人类才不会充满摩擦和怨恨。美国学 者Hugh Rawson曾说:委婉语如此深深潜入我们语 言,以至我们中间没有谁——即使那些自诩为直截了 当的人——能够在不使用委婉语的情况下过完一天。 2英语委婉语的特点 (1)民族文化性。即文化背景的差异会影响对委 婉语的理解。有位巴黎的旅客由于对英国文化缺乏 了解,望文生义,把女房东说的“pass to the other side”、 “kick the bucket”、“snuff”直接理解为“走到另一边”、 “踢到水桶”和“剪烛花”,以至做出令人啼笑皆非的回 答。在西方文化里,询问对方的年龄、收入、婚姻状况、 政治倾向以及宗教信仰都被认为是侵犯隐私和不礼 貌的行为,在这几个方面,有较多的委婉语,有些委婉 语带有明显的宗教色彩。 (2)语域变异性。语域包括说话人的不同性别、年 龄、身份等。委婉语因所处的不同语境。同一个意思 有不同的委婉语。如“上厕所”:“to rear”是男子用语, “to powder one’S nose”是女子用语.“go to the pot and make number one”是儿童用语,“go to WC”是大人们 的话,“convenience station”是颇为正规的书面语, “John”是俚语,“bathroom”是口语,而“poet’S comer” 则是开玩笑时的戏谑语。因此,使用时需注意结合语 境,选用不同语体特征的合适委婉语,使之更得体,更 礼貌。 (3)时代性。随着时间的推移,社会不断发展,委 婉语也经历了新陈代谢的过程。例如:“她怀孕了”,在 19世纪中期委婉表达为“She has canceled all her social engagements”,到了20世纪中期就直接表达为 “She is pregnant”。而各个时期的社会问题影响着人 们的心理状态,这在委婉语中也清楚地反映出来。比 如早先妾(concubine)和(paramour)的委婉语是 mistress,到了西方“性”的时代,人们便大言不惭 地美其名日unmarried wife,“”摇身变成“妻子”。 由此可见,使用委婉语由于社会生活的需要不断变更。 (4)含蓄性。勿需争议,这是委婉语的最大特点。 使用委婉语,就是使用文雅曲折隐晦的方式加以暗示。 例如下面的一个句子:In a few minutes the“madam”, as the current word characterized this type of women, appeared…(不一会儿,“夫人”,当今对这类女人的时 尚称呼语,出现了…)‘‘Madam”通常以称呼已婚女士 的礼貌用语,但这儿用来却指的是妓院的“鸨母”。这 体现了委婉语可使交际双方避免直言不讳而引起的 尴尬与不快的一面。这也是委婉语备受青睐的一个 重要原因。 (5)普遍性。委婉语虽然不是开门见山,直抒胸 臆,但熟悉英语的人很容易就听出言下之意,像禁忌 语的众多委婉说法就被大众接受。 (6)地域性。俗话说:“十里不同风,百里不同俗。” 不同地域风俗习惯自然多有差异,这种差异体现在语 言当中就表现为语言的地域性差异。委婉语多与民 间俗讳相关,其地域性自然也就分外显明。如面包是 英国人的家常食品,因此就出现了“take bread out of someone’S mouth”来表示“抢走某人饭碗”的意思。又 如:humble(地位低下的)是umble和numbles两个词 的讹变。umble和numbles都指“鹿等供食用的动物的 内脏、下水”。在一千多年前诺曼底人征服英国时,当 时只有庄园主和贵族才能吃得上用鹿肉做的馅饼,而 猎人和仆人只能吃用鹿内脏(umbles)做的馅饼。吃这 种馅饼本身就表明“地位低下”(humble)。后来由于 读音的变化,umble读成了humble pie。恰巧这一变化 又同吃这种馅饼的人身份相符,因此“eat humble pie” 就成了委婉表达“被迫低声下气地赔不是”的委婉语。 (7)幽默性。委婉语的使用可以使人类的语言妙 趣横生、诙谐幽默,把残酷的事实寓于幽默中。委婉语 中这类的用法非常之多。例如:“battle of hte bulge”是 二次世界大战后出现的一种幽默说法,而现在用于描 维普资讯 http://www.cqvip.com
2008年第2期 丁益芬:浅谈英语委婉语的特点及交际功能 63 绘为保持体形而进行的反肥持久战。把女士们为了 个标志,那么为什么是Queen Size呢?这种说法是商 家杜撰的,是他们根据King Size(特大号)的含义模 仿而来的。Queen Size就意味着这种连裤袜是为了 苗条而进行减肥的行为夸张到如同打仗,幽默的说明 众减肥女士的决心和毅力。又如:在东西方家庭中夫 妻两人的关系是平等的,就如朋友一样,不分层次,遇 事商量,共同决定,但也有主从式(也称主仆式),即以 一Queen Size Women准备的,也就是说为肥胖女士准备 的。但fat一词令人不悦,从而创造出Queen Size,既 指Queen Size pantyhose,也指Queen Size women,因 此,Queen Size是fat的一种委婉说法。又如动词buy 在英语中易产生“把钱花出去”的不好的联想,所以通 常用其他词或其他方式替换。如用ty,rask for,send for, choose,ect.或用下列方式表达:Make X your toothpaste: 方为主,有的妻子比较强硬,丈夫软弱,这样丈夫常 被称为“妻管严”(戏称“气管炎”谐音)。英语中却形 象的把这样的丈夫称作“hen—peeked husband”(被母 鸡啄的丈夫),幽默有加。 3英语委婉语的交际功能 3.1在职业表达中的应用 give her/him an X等。这样不仅可以表达同样的意 思,而且可以避开不愉快的字眼。从现在的广告推销 在西方国家,脑力劳动被视为高贵的工作,而体 力劳动被视为卑微的工作,与脑力劳动者的报酬相差 很大,为了避免卑微工作给从业人员带来的不安,人们 将这些低微的职业委婉化,以抬高他们的身价。这一 特点在很多行业得到体现。例如:把head—waiter(侍 者领班)称为captain(总管);把dustman(垃圾清理 工)称为sanitary engineer(卫生工程师);把elevator (电梯服务员)称为member of the vertical transportation 方式来看:多采用软性文章的形式,如果使用祈使句形 式则较为生硬,使人有一种被强迫的感觉。如Come to Marlbora country(万宝路香烟广告)比Watching he tworld go by(西铁城手表广告)更为被动、生硬。广告 语言中采用否定旬间接地通过委婉语来进行商品之 间的比较,避免直接比较而引起麻烦。如:Life is harsh. Your Tequila shouldn’t be.(生活是苦涩的,但你的特 硅拉啤酒不会。)从上面的例子中可以看出,在商业 上委婉语也是十分重要的。 3-3在政治上的应用 corps(垂直交通大队队员);技术人员都称为engineer; 明明是机修工(mechanic)却委婉的称为汽车工程师 (automobile engineer);明明是屠夫(butcher),也委婉 地称为肉类技术专家(meat technologist):又如:后缀 “一如果说其他方面的委婉语多数是禁忌,为了避讳和 典雅的话,那么政治委婉语则是故弄玄虚,装腔作势,甚 icin”的意思是:“精通或从事某项学术的专门人 a才”,因此很多带有这种后缀的职业委婉语大量出现, cosmetician、beautician(美容师)代替hair dresser(理 发师),gardener(园丁)称为lndscape taechnician(风景 技师)。 3.2在商业上的应用 随着人们消费行为越来越理性化,而商品也越来 至歪曲,以达到蒙混欺骗听者的目的。它使丑陋 隐匿于美好中,掩盖了事实的。如:里根时 的“增税”不用increase而用Revenue Enhancement (税收加强);英语里看不到poor nations(穷国),只有 back nations(滞后国家),underdeveloped nations(欠发 达国家),developing n ̄ions(发展中国家),emerging nations(新兴国家);水门丑闻中尼克松及其同僚所用 越同质化,商家为了推销自己的产品,劝说消费者改 变思想,促使他们购买某种商品或接受某种服务,就 要在宣传语言上应用具有说服力和诱惑力的词汇,唤 起消费者各种愉快的联想。为了达到这种目的,在宣 的委婉词语“Watergate language”(水门语言),已成为 英语中的一个固定词组,专门用来指这一扭曲的语言 形态。水门事件参与者称wiretapping or bugging(偷听 电话或窃听)为“electronic surveillnce”(电子监督);a称 : ̄wiretappers(窃听者)为‘%SE”(Electronic Surveillnce a传语言上要注意避免使用那些易使人不快的词或表 达方式,而以较为委婉的词或表达方式来冲淡或排除 不愉快的联想,使人从中受到启迪,产生购买欲望,进 Experts)。如:把经济危机economic crisis称为recession 或depression;把strike(罢工)叫做industrial action或 industrial dispute;厂方明明是解雇(dismiss)工人,却 而采取行动。广告英语是一个最好的例子。在广告语 言中绝大部分形容词是褒义的,大量使用充满积极意 义的词汇给人们带来了美好的联想。如:在美国,女 被称为1av o壬f(下岗),一个失业的母亲(unemployed mother)被称为we]fare mother(领取福利金的母亲)。 士在购买连裤袜(pantyhose)时,常遇到Queen Size这 维普资讯 http://www.cqvip.com 丁益芬:浅谈英语委婉语的特点及交际功能 2008年第2期 3.4在军事上的应用 his O9,q'1 level(她,他在根据自己的水平学习);说can do better work with help(有别人帮助可以学得更好 军事上的委婉语用来掩盖侵略战争的实质,掩盖 他们的罪行,这体现了委婉语的欺骗、掩饰的功能。 如:把侵略战争称为international armed c0nflict(国际 些)比直接说学生slow(迟钝)或stupid(笨)更好些;还 有:depend on others to do his/her work=cheat in class 武装冲突),air attack(空袭)称为air support(空中增 援)或air strike(空中打击),把nuclear bomb(核弹)称为 nuclear device(核装置);美国二战后将War Department (战争部f-j)改为Defense Department(国防部)。又 (依靠别人做作业:课堂上考试作弊)。而对那些爱说 谎的学生我们可以称之为he has a tendencv to stretch the truth。(他有言过其实的趋向)。用这些委婉语来批 评学生既能起到教育作用,又能维护学生的自尊。从而 如:be defeated(战败)说成light and scattered action (溃散行动)或incomplete success(不的胜利);而 把对别国的入侵invasion说成rescue mission(营救使 命)或wasting the enemy(消耗敌人)或pacification(安 抚,平息)。再如:2003年,美国人在对伊拉克的战争 中,为了掩盖其暴行,把大规模的空中狂轰滥炸说成 “action of decapitation”(斩首行动)。把一次既没有合 法性又不人道的侵略“occupation”堂而皇之地 “liberation”()。 3.5在教育中的应用 在教育用语中着时代的发展同样出现了不少委 婉语。而这些委婉语体现了模糊的特点。在特定的语 境中'这些模糊用法不会引起歧义或造成交际障碍,而只 是扩大了禁忌语的指称范围。下面的例子是说话者用 同属于一个集合的模糊程度小的词语婉指模糊程度大 的词语.达到了低调、淡化的目的。如a stupid student (愚蠢的学生)被称为a slow learner or underachiever(未 充分发挥潜力的学生);谈到学习成绩差的学生 (below average student)时:She/He is working at her/ 缩小了师生间的距离,融洽了课堂气氛。 4结束语 委婉语的形成是各种社会因素和语用因素综合 作用的结果。随着社会由体力型向智力型的转化,说 话技巧和良好的人际关系越来越深刻地影响人们的 生活。现代人极力避免有什么说什么,而偏向于拐弯 抹角。间接委婉。其积极意义是不言而喻的。只有对委 婉语细心研究,熟悉其功能,才能更准确地理解使用 它,进而有利于社会各项工作的开展。然而,事物皆有 两面性,切记不可过量地使用委婉语,这样会给人留 下不诚实和做作的印象。 参考文献: 【1】李国南.辞格与词汇【M】.上海:上海外语教育出版 社.2001. 【2】何自然.语用学与英语学习【M】.上海:上海外语教 育出版社,1997. 【3】潘霁亮.浅析英语委婉语之社会功能【J】.宁波大学 学报,2004,26(3).