您好,欢迎来到暴趣科技网。
搜索
您的当前位置:首页法语:comme,car,parceque,puisque 用法区别

法语:comme,car,parceque,puisque 用法区别

来源:暴趣科技网
法语:comme,car,parceque,puisque 用法区别

下面这四个词都表示“因为”的意思,但在使用上有不同之处: comme: 放在句首

Comme il fait beau, nous devons sortir. (因为天气好,我们应该出去。)

car: 放在后面

Il n’est pas venu, car il est malade. (他没有来,因为他生病了。)

parce que: 回答以 pourquoi 提出的问题

Pourquoi tu n’es pas venu hier soir? Parce que j’étais très occupé.

(为什么你昨天晚上没有来? 因为我太忙了。) puisque: 表示“既然”,强调的是主语的主观想法 Puisque tu es fatigué, j’y vais tout seul. (既然你累了,我自己去。)

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容

Copyright © 2019- baoquwan.com 版权所有 湘ICP备2024080961号-7

违法及侵权请联系:TEL:199 18 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com

本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务